与日语和中文等其他语言相比,英语缺乏强大的食物纹理词汇,后者在描述纹理方面非常丰富。说英语的人也倾向于重视较窄范围的纹理。一项调查显示,受访者认为质地在影响风味时远不如味道和气味重要。语言有介于粘液和天鹅绒之间的纹理、塌陷和拒绝、多汁和干燥等词。
这篇文章对这种现象提出了一个解释——喜欢紧缩可能导致早期人类的进化优势。它最初表明食物可以安全食用。我们的祖先最初依靠松脆的生植物和昆虫的饮食,当他们学会争火和烹饪时,他们继续烹饪,这导致大脑尺寸增加,热量摄入增加,时间投入更少。
一种假设是,当一个群体的成员开始囤积更多资源并限制对它们的访问时,美食的兴起就发生了,这表明等级制度何时扎根。因此,许多文化所钟爱的质地被美国人回避的原因,例如牛肚的长期耐嚼性和秋葵的厚滑。
原始來源:纽约时报
https://www.nytimes.com/2023/05/08/t-magazine/food-texture-eating.html?searchResultPosition=3