中国地方政府裁员的同时坚持执行邻里监控法案|金融时报

  1. 由于中国政府要求加强对公民的安全和监控,中国的地方政府正在努力减少人员数量。

  2. 他们雇用了数百万人收集居民的信息,识别安全风险,并传达国家政策。

  3. 他们的收入因房地产市场的崩溃而受到重创,他们面临着裁员和削减成本的压力。

  4. 中国不遗余力地将社区置于政府监控之下,尤其是在大流行期间。

  5. 自2018年以来,地方当局已经招聘了超过450万名 "网格管理员 "和 “社区检查联络员”。

  6. 习主席关于加强基层治理的决定意味着,尽管财政预算紧张,但他们需要更多的人。

  7. 一些城市在预算紧张的情况下继续扩大合同工队伍。

  8. 其他城市由于现金短缺而不得不削减工作人员,如哈尔滨和十堰。

  9. 这些城市正在落实中央政府的要求,过着节俭的生活。

  10. China’s local authorities are struggling to reduce headcount due to demands from Beijing for greater security and monitoring of its citizens.

  11. They have hired millions of people to collect information on residents, identify security risks, and communicate state policy.

  12. Their income has been hit hard by a crash in the property market and they are under pressure to reduce staff and cut costs.

  13. China has gone to great lengths to put communities under government surveillance, especially during the pandemic.

  14. Local authorities have recruited more than 4.5mn “grid managers” and “community inspection liaison officers” since 2018.

  15. President Xi’s decision to strengthen grassroots governance means they need more people despite a tight fiscal budget.

  16. Some cities have continued to expand their contract workforce despite their tight budget.

  17. Others have had to cut staff due to cash shortages, such as Harbin and Shiyan.

  18. These cities are implementing the central government’s requirement to live a frugal life.