-
北京正在推动其公共部门车辆的全面电气化,预计到2025年将为中国的新能源汽车(NEVs)行业创造超过8000亿元(1180亿美元)的市场价值。
-
中国工业和信息化部和其他七个政府机构宣布了一项试点计划,旨在增加NEV作为城市公交车、出租车和物流车的使用。
-
该计划从今年开始到2025年,制定了雄心勃勃的目标,包括到2025年将公共部门车辆的NEV使用率提高到80%,并为每辆新部署的公共部门NEV建立一个新的充电桩。
-
目前,中国新能源商用车的整体使用率不到9%,其中新能源卡车仅占7%。
-
该试点项目意义重大,因为虽然中国在2022年交付了688万辆NEV,但商业车领域的NEV使用和充电基础设施却远远落后。
-
政府机构已经呼吁地方政府提交提案并加入该计划,该计划旨在未来三年内增加202万辆公共部门的NEV和相同数量的充电设施。
-
试点计划预计将使NEV市场规模扩大6120亿元至8160亿元,NEV充电市场规模扩大711亿元。
-
NEV充电基础设施的完善对于整个行业的健康和可持续发展至关重要。
-
Beijing is pushing for the full electrification of its public-sector vehicles, which is expected to create a market value of over 800 billion yuan (US$118 billion) for China’s new energy vehicles (NEVs) industry by 2025.
-
A pilot program aimed at increasing NEV use as city buses, taxis, and logistics vehicles was announced by China’s Ministry of Industry and Information Technology and seven other government agencies.
-
The program, running from this year until 2025, has set ambitious targets, including increasing the NEV use rate to 80% in public-sector vehicles by 2025 and setting up one new charging pile for each new public-sector NEV deployed.
-
The current overall use rate of new energy commercial vehicles in China is less than 9% with new energy trucks only accounting for 7%.
-
The pilot program is significant because, while China delivered 6.88 million NEVs in 2022, NEV use and charging infrastructure in the commercial vehicle sector were lagging far behind.
-
The government agencies have called for local governments to submit proposals and join the program, which aims to add 2.02 million public-sector NEVs and the same amount of charging facilities over the next three years.
-
The pilot program is expected to expand the NEV market size by 612 billion yuan to 816 billion yuan and the NEV charging market by 71.1 billion yuan.
-
The improvement of the NEV charging infrastructure is crucial for the healthy and sustainable development of the entire industry.