中国的机器人无法替代人力 I 彭博社

  • 中国劳动力的减少和提高生产力的需要,促使政府促进工业机器人的使用。
  • 机器人+应用计划旨在到2025年将工业部门的机器人密度从2020年的每10,000名工人246个翻一番。
  • 国产公司正在生产快速而精确的机器,可以组装汽车,在三维平面内移动,并以复杂的方式扭曲。
  • 然而,在工厂车间拥有更多的机器人并不一定能带来迅速的技术进步和生产力的飞跃。
  • 没有高度熟练的人员来编程和操作自动化设备,智能制造的回报就无法实现。
  • 在中国约3亿农民工中,只有12.6%受过大学或以上的教育,这令人担忧,因为到本世纪末,他们有40%的活动将实现自动化。
  • 政策制定者正将注意力转向培训和提高劳动力储备的技能,以赶上日益增长的机器人密度。
  • 北京将需要为其工人做更多工作,以避免出现一堆闲置的机器.
  • China’s declining labor force and need to boost productivity has led the government to promote the use of industrial robots.
  • The Robotics-plus Application plan aims to double the industrial sector’s robot density by 2025 from 246 per 10,000 workers in 2020.
  • Homegrown companies are producing fast and accurate machines that can assemble cars, move in three-dimensional planes, and twist in complex ways.
  • However, having more robots on factory floors does not necessarily result in swift technological gains and productivity leaps.
  • Without highly skilled personnel to program and operate the automated equipment, the returns of smart manufacturing cannot be realized.
  • Only 12.6% of China’s estimated 300 million migrant workers are college-educated or above, which is concerning as 40% of their activities stand to be automated by the end of the decade.
  • Policymakers are turning their attention to training and upskilling the labor pool to catch up with the increasing robot density.
  • Beijing will need to do more for its workers to avoid a heap of idle machines.

链接:Bloomberg - Are you a robot?