-
2022年11月,中国发生了广泛的反政府抗议活动,抗议为应对COVID-19大流行病而进行的封锁、大规模监控和强制测试。
-
这些抗议活动被记录在31个城市的68个城市中,被称为 “白纸运动”。
-
作为对抗议活动的回应,中国警方使用监控录像和面部识别技术,拘留了众多抗议者。
-
据中国人权维护者称,超过30人被拘留,至少有100人被传唤、审讯或拘留。
-
许多逮捕事件仍未被报道,许多抗议者被保释,但仍被警方严密监视一年之久。
-
抗议活动使许多普通的中国年轻人变成了偶然的活动家,并重新点燃了中国的维权运动,在长达十年的对活动家、持不同政见者、维权律师和非政府组织的镇压下,这一运动几乎被彻底消灭。
-
白纸运动 "与以前的 "维权 "运动不同,抗议者有一系列的动机,但他们带着对基本权利的相同渴望。
-
长达10年的 "维权运动 "始于2003年,但在习近平执政期间对公民社会进行了一系列镇压后解散了。
-
尽管政府批评者沉默了十多年,但2022年11月要求自由的声音之多显示了对习近平统治的持续不满。
-
In November 2022, there were widespread anti-government protests in China, which decried the lockdowns, mass surveillance, and compulsory testing in response to the COVID-19 pandemic.
-
The protests were recorded in 68 cities across 31 cities and became known as the “Blank Paper movement.”
-
In response to the protests, the Chinese police used surveillance camera footage and facial recognition technology to detain numerous protesters.
-
Over 30 people have been taken into custody, with at least 100 people being summoned, interrogated, or detained, according to Chinese Human Rights Defenders.
-
Many arrests remain unreported, and many protesters have been released on bail, but remain under close police surveillance for one year.
-
The protests have turned many ordinary young Chinese into accidental activists and rekindled China’s rights defense movement, which was almost completely eradicated under the decade-long crackdown on activists, dissidents, rights lawyers, and NGOs.
-
The “Blank Paper movement” is different from the previous “Weiquan” (rights defense) movement, as the protesters had a range of motivations, but they carry the same desire for basic rights.
-
The decade-long Weiquan movement started in 2003 but dissolved after a series of crackdowns on civil society under Xi’s rule.
-
Despite the silence of government critics for over a decade, the number of voices demanding freedom in November 2022 reveals ongoing discontent against Xi’s rule.